104 / 1 |
Las notas de edición en las traducciones al chino de Don Quijote
|
|
2016-03-21 |
101 / 2 |
La versión en español de Rana de Mo Yan y el proceso de traducción
|
|
2016-03-21 |
104 / 2 |
Una nueva edición digital del Quijote, herrramienta para la enseñanza literaria a alumnos chinos.
|
|
2017-02-24 |
105 / 2 |
《吉軻德》西班牙飲食傳統與中文譯本
|
|
2017-05-17 |
106 / 2 |
《西班牙漢文辭典(Dictionario Hispanico Sinicum)》作者考與西班牙傳教士語言學
|
|
2018-06-13 |
106 / 2 |
「西班牙語文化傳統與格諺典故」磨課師
|
#04.優質教育
|
2018-06-13 |
107 / 1 |
Los neologismos en las traducciones misioneras españolas al chino de los siglos XVI y XVII
|
#04.優質教育
|
2019-02-26 |
107 / 2 |
西班牙塞萬提斯網頁Refranero Multilingüe官網對等中文熟語分析
|
#04.優質教育
|
2019-06-03 |
109 / 1 |
Aplicación de las paremias en clase de redacción
|
#04.優質教育
|
2020-10-20 |
110 / 2 |
El manuscrito Dictionario Hispanico Sinicum
|
#04.優質教育
|
2022-08-15 |
111 / 1 |
西班牙傳教⼠著《中國官話語法》
|
#04.優質教育
|
2022-09-27 |
112 / 2 |
The Way of Life: The Relation Between Translation and Comparative Literature in World Literature: A Case Study of Haruki Murakami (Spanish Edition)
|
#04.優質教育
|
2024-08-08 |